РОЛЬ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ФОРМИРОВАНИИ КРОССКУЛЬТУРНОГО И СЕРВИСНОГО ПРОСТРАНСТВА (НА ПРИМЕРЕ ЯЗЫКОВ, РАСПРОСТРАНЕННЫХ НА ТЕРРИТОРИИ СОВРЕМЕННОЙ ИСПАНИИ)
Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
Иностранные языки востребованы как средство межкультурного общения, это социальный заказ нашего современного общества. Но язык является не только средством общения современных людей, это еще средство «диалога» между поколениями, средство сохранения накопленного духовного богатства всех тех людей, которые говорили на этом языке. Чтобы понять настоящее, строить будущее, мы иногда должны оглянуться назад в прошлое, в том числе в прошлое языка. Ускоренному изучению иностранного языка часто помогает объяснение языковых явлений, исторических процессов, которые происходили в том или ином отдельно взятом языке или в группе родственных языков. В статье объектом анализа является почти забытый мосарабский язык на территории Пиренейского полуострова. Мосарабский – это иберо-романский язык, некогда распространенный в завоеванной арабами части Пиренейского полуострова. Язык находился на стадии развития, поэтому претерпел сильные фонетические изменения. В статье рассматривается влияние португальского, галисийского, каталонского языков на мосарабский язык и, наоборот, мосарабского языка на галисийский, леонский, астурийский, мурский и другие диалекты. Раскрывается 3 этапа исторической эволюции мосарабского народа: 1) борьба мосарабского народа за независимость; 2) период угнетения; 3) период эмиграции. Приведены примеры схожих названий населенных пунктов в разных районах полуострова, а также растений. Проведен анализ фонетических форм мосарабского языка: дифтонгов и сохранения согласных букв в кастильском языке. Мосарабский язык сыграл важную роль в диалектическом развитии полуострова, являясь связующим звеном между римской, арабской и испанской культурами. Автором подчеркивается роль мосарабского языка в развитии кастильского языка и становлении последнего государственным.

Ключевые слова:
туризм, развитие индустрии туризма, романизированное население, арабское господство
Список литературы

1. Газилов, М.Г., Гозалова, М.Р. Позиционная дистрибуция членов предложения во французском, английском и русском языках // Сервис в России и за рубежом. - 2014. - Т. 8, №7 (54). [Электронный ресурс]: URL: http://old.rguts.ru/electronic_journal/number54/contents (дата обращения: 23.03.2015).

2. Спатарь-Козаченко Т.И. Современное состояние и перспективы развития познавательного туризма в провинциях Гранады и Альмерии // Сервис в Росии и за рубежом. - 2014.- №2 (49). [Электронный ресурс]: URL: http://old.rguts.ru/electronic_journal/number49/contents (дата обращения: 20.03.2015).

3. Alvar, Manuel, Dialectologia española, Cuadernos bibliográficos, VΙΙ. Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, 1962, p.136.

4. Alonso, Dámaso, Cancioncillas mozárabes. Primavera temprana de la lírica europea,en RFE, XXXIII, p.297-349.

5. Galmes de Fuentes, Alvaro, El mozárabe levantino en los Libros de los Repartimientos de Mallorca y Valencia, en NRFH, IV, 1950,p. 313-247.

6. Griffin, David A., Los mozarabismos del «Vocabulista» atribuido a Ramón Martí, Madrid, 1961.

7. Menéndez Pidal, Ramón, Orígenes del español. Estado linüístico de la Península Ibérica hasta el siglo xI, Madrid, 5ª edición, 1964, p.320,359,373,423.

8. Simonet,F.J., Glosario de voces ibéricas y latinas usadas entre los mozarabes, precedido de un estudio sobre el dialecto mozárabe, Madrid,1889.

9. Sanchis Guarner,M., Introducción a la historia lingüística de Valencia, Valencia, 1949.

10. Veres d´Ocón,E., La diptongación en el mozárabe levantino, en RVF, II, 1952, p.137-148.

Войти или Создать
* Забыли пароль?